And no, as much as I like Worf on Star Trek, I’m not talking about him. I’m talking about building frames of reference, and in particular, I’m reaching back to some old-school linguistics (the Sapir-Whorf hypothesis) and to Lakoff (who was here in Austin just a few years ago to talk about how Democrats can reframe the political discussion in contemporary America).
Basically, the Sapir-Whorf hypothesis goes like this.
1) There is a systematic relationship between the structure/grammar of a language and the way a speaker of that language perceives (and behaves in) the world.
2) In other words, speaking/listening/thinking in a language actually affects the habitual patterns of thoughts within a language community.
3) That in fact, and to put a finer point on it, the mechanisms of any language really puts a top-spin on how the speakers of that language interact with their world.
4) Wanna change your frame of reference? Learn a new language.
(Now, those of you who are baby boomers may sneer at this thought, but that’s okay, it’s not your fault. You’ve been mostly under the tyrannical thumb of Noam Chomsky, who argued for a more universalist approach to natural language instead of the relativistic chaos espoused by the Sapir-Whorf hypothesis. But I digress.)
For example, many of us Americans have a particular frame of reference when it comes to time. We see time in a purely economical sense. We believe that (as my father said time and again), “time is money.” We feel that someone is “wasting our time” if they don’t get to the point as quickly as we like. We also “spend time” with friends, and “invest time” in activities that please, educate, or empower us. In other words, we view the concept “time” through an economic framework…an economic metaphor, if you will. (And if you were Spanish, you would say, “Tomorrow is the busiest day of the week.” Oh by the way.)
Now, here’s the kicker. Learning a new language is beneficial not only for its practical applications (i.e., going to a foreign country and being able to converse with the locals) but also because the process of learning a new language opens up new pathways–new patterns of perception and frames of reference.
Let’s take another little detour. I grew up in a bicultural bilingual household. I spoke nothing but Spanish until 3rd grade, then learned English as I entered an American school system. Spanish is now my second language. I understand it 100%, and can speak at about an 80% rate. My wife Hope is learning Spanish now as an adult, and I’m relearning a lot as I watch her grow in language skill.
My point is this. As Americans, we take direct and active responsibility for being late. If we are running late and miss the bus or train, we say “I missed the train” or “I got there too late!” But my fellow Latin Americans say, “El bus me dejo!” — The bus left me!
[I shall now pause to let that sink in. Go ahead and think about it. And by no means am I making some kind of racist comment (remember my bloodline!). Just let it sink in.]
Okay, back to our regular programming. If the Sapir-Whorf hypothesis can rear its head in such throw-away phrases, imagine what would happen if we consciously learned a new language just to see the world differently. You start seeing all kinds of relativistic jewels float up to the top of the bubbling cauldron of the time-space continuum. Instead of saying ‘good bye’ (or ‘God be with you’ to keep you safe) we would say as the Romans did, ‘Vale!’ (or be strong, be healthy). It just seems so much more fitting to me–considering that we are the new Roman Empire.
What about other parts of your life? What if you had to express your business in terms of Klingon (hey, don’t knock it, I’ve got a great Klingon dictionary–and look, we are back to Worf!) or Chinese? Would you see your business and how it relates to the marketplace (heck, the world) if you put it to that test? Of course you would!
So here’s an even more specific bit of advice. Take a look at your home page. Really look at it. What does it say to you as an American. Now bring in somebody from a totally different culture. And I don’t mean, “Hey I’m from Boston so I’ll bring in Ted who’s from Texas!” We’re not that weird here in Texas. I’m talking about that French exchange student your kid knows, or the programmer you have who was born in Bangladesh. They’re going to have a completely different set of Sapir-Whorf spectacles on, and they’re going to tell you a lot of surprising things about your home page that you never could have dreamed about.
Now, I’m not going to say that everything they say will be 100% reliable, accurate, true, or even useful, but its good to take what they have to say and consider it. Maybe something will come up that will be relevant or at least make you pause.
THEN, take the next step, and do the same with your customers–that’s right, the people who fund your kids’ college fund and put bread on the table. Even though you and they may share a same town, language, and even Christian denomination (or even church pew!) I’ll be willing to bet that you may as well be speaking Klingon to them. The good news is, though, that they will tell you if you’ve broken any of the rules of the Sapir-Whorf hypothesis.
That’s enough for the day.
September 16th 2007 Posted to
Rants